A+
Beta
  • Lielezers
Lielezers

German translation of classic novel "Mernieku laiki" to be held Thursday

26.03.2012
 | LETA

Thanks to historian Kaspars Klavins' initiative and his personal financial contribution, a German translation of the Brothers Kaudzites' novel "Mernieku laiki" (Times of the Surveyors) will be presented this week.

The presentation of the first German translation of the novel will be held on Thursday, March 22, at the University of Latvia's Academic Library, Klavins told LETA.

The novel has been translated into German, because the presence of German civilization is very notable in the Kaudzites' work, and the novel signifies German literary tradition. The novel was translated into German by Valdis Bisenieks, Austris Grasis was the editor.

The German translation of "Times of the Surveyors" is an individual project of Klavins; its cost was covered with his own and art patrons' funds.

The German translation of "Times of the Surveyors" will be printed by a publishing house in Salzburg.

Klavins believes that the German translation of the novel will be of much use to students in Latvia learning the German language as well as in Germany, where researchers/historians could take interest in it.

Representatives from the German, Austrian and Swiss embassies in Riga will participate in the presentation, as well as researchers/historians and members of the arts.

"Times of the Surveyors" was published in 1879, it is the first novel written in Latvian. It tells about people's lives in two Vidzeme counties in the 1860s and 1870s, when land surveyors arrive there.

At the moment, Klavins is working on a new project, translation of Andrejs Pumpurs' epic poem "Lacplesis" in French.